Commerce

Opći uvjeti prodaje

1. Primjena uslova.Ugovor (Ugovor) između Prodavca i Kupca o prodaji robe (robe) i/ili usluga (usluga) koje će prodavac isporučiti biće pod ovim uslovima isključujući sve druge odredbe i uslove (uključujući sve odredbe/uslove koji Kupac tvrdi da se prijavi pod bilo kojom narudžbom, potvrdom narudžbe, specifikacijom ili drugim dokumentom).Ovi uslovi se primjenjuju na sve prodaje Prodavca i bilo koje izmjene neće imati efekta osim ako nisu izričito dogovorene u pisanoj formi i potpisane od strane službenika Prodavca.Svaka narudžba ili prihvatanje ponude za Robu ili Usluge od strane Kupca će se smatrati ponudom Kupca da kupi Robu i/ili Usluge u skladu sa ovim uslovima.Bilo koja ponuda se daje na osnovu toga da nijedan Ugovor neće postojati sve dok Prodavac ne pošalje Kupcu potvrdu o narudžbi.

2. Opis.Količina/opis Robe/Usluga će biti kako je navedeno u priznanju Prodavca.Svi uzorci, crteži, opisni materijali, specifikacije i reklame koje je Prodavac izdao u svojim katalozima/brošurama ili na drugi način neće činiti dio Ugovora.Ovo nije prodaja po uzorku.

3. Isporuka:Osim ako se Prodavac pismeno ne dogovori drugačije, isporuka Robe će se obaviti u mjestu poslovanja Prodavca.Usluge će se pružati na takvim mjestima navedenim u ponudi Prodavca.Kupac će preuzeti robu u roku od 10 dana od dana kada ga je Prodavac obavijestio da je Roba spremna za isporuku.Svi datumi koje je Prodavac odredio za isporuku Robe ili pružanje Usluga su predviđeni i vreme isporuke neće biti od suštinskog značaja putem obaveštenja.Ako datumi nisu navedeni, isporuka/izvedba će biti u razumnom roku.U skladu sa ostalim odredbama ovog Ugovora, Prodavac neće biti odgovoran za bilo kakav direktan, indirektan ili posledičan gubitak (od kojih sva tri uslova uključuju, bez ograničenja, čisti ekonomski gubitak, gubitak dobiti, gubitak poslovanja, iscrpljivanje goodwilla i slične gubitke) , troškove, štete, naknade ili izdatke uzrokovane direktno ili indirektno bilo kojim kašnjenjem u isporuci Robe ili Usluga (čak i ako je uzrokovano nemarom Prodavca), niti bilo kakvo kašnjenje neće dati pravo Kupcu da raskine ili raskine Ugovor osim ako takvo kašnjenje ne prelazi 180 dana.Ako iz bilo kojeg razloga Kupac ne prihvati isporuku Robe kada je spremna, ili Prodavac nije u mogućnosti isporučiti Robu na vrijeme jer Kupac nije dostavio odgovarajuća uputstva, dokumente, licence ili ovlaštenja:

(i) Rizik u robi prelazi na Kupca;

(ii) roba će se smatrati isporučenom;i

(iii) Prodavac može skladištiti Robu do isporuke, nakon čega je Kupac odgovoran za sve povezane troškove.Količina bilo koje pošiljke Robe koju je Prodavac zabilježio prilikom slanja sa Prodavčevog poslovnog mjesta bit će konačan dokaz količine koju je Kupac primio prilikom isporuke, osim ako Kupac može pružiti uvjerljiv dokaz koji dokazuje suprotno.Kupac će omogućiti Prodavcu blagovremeno i bez naknade pristup svojim objektima kako Prodavac zahtijeva za obavljanje Usluga, obavještavajući Prodavca o svim zdravstvenim/sigurnosnim pravilima i sigurnosnim zahtjevima.Kupac će također dobiti i održavati sve licence/saglasnosti i pridržavati se svih zakona u vezi sa Uslugama.Ako je Prodavčevo izvođenje Usluga spriječeno/odgođeno bilo kakvom radnjom/propustom Kupca, Kupac će Prodavcu platiti sve troškove koje je Prodavac napravio.

4. Rizik/naslov.Roba je na riziku Kupca od trenutka isporuke.Pravo Kupca na posjedovanje Robe odmah prestaje ako:

(i) Kupac ima izdat stečajni nalog protiv njega ili sklapa aranžman ili sporazum sa svojim vjerovnicima, ili na drugi način koristi bilo koju zakonsku odredbu koja je trenutno na snazi ​​za oslobađanje nesolventnih dužnika, ili (kao korporativno tijelo) saziva skupštinu povjerilaca (bilo formalnu ili neformalnu) ili ulazi u likvidaciju (bilo dobrovoljnu ili prinudnu), osim solventne dobrovoljne likvidacije samo u svrhu rekonstrukcije ili spajanja, ili ima stečajnog upravnika i/ili upravitelja, upravnika ili administrativnog stečajnog upravnika imenovan za svoj poduhvat ili bilo koji njegov dio, ili se dokumenti podnose sudu za imenovanje administratora Kupca ili obavještenje o namjeri da se imenuje administrator daju Kupac ili njegovi direktori ili kvalifikovani nosilac plutajuće naknade (kao što je definisano u Zakon Narodne Republike Kine o stečaju preduzeća iz 2006.), ili se donese odluka ili se podnese peticija bilo kom sudu za likvidaciju Kupca ili za izdavanje administrativnog naloga u odnosu na Kupca, ili je pokrenut bilo koji postupak u vezi sa nelikvidnošću ili mogućom nesolventnošću Kupca;ili

(ii) Kupac trpi ili dozvoljava bilo kakvo izvršenje, bilo zakonito ili pravično, da se naplati na njegovu imovinu ili dobije protiv njega, ili ne poštuje ili ne izvrši bilo koju od svojih obaveza prema Ugovoru ili bilo kojem drugom ugovoru između Prodavca i Kupca, ili je nije u mogućnosti da plati svoje dugove u smislu Zakona Narodne Republike Kine o stečaju preduzeća iz 2006. ili Kupac prestane da trguje;ili

(iii) Kupac opterećuje ili na bilo koji način naplaćuje bilo koju Robu.Prodavac ima pravo da povrati plaćanje za Robu bez obzira na to što vlasništvo nad bilo kojom Robom nije prešlo sa Prodavca.Dok plaćanje za Robu ostaje neizmireno, Prodavac može zahtijevati povraćaj Robe.Kada Roba nije vraćena u razumnom roku, Kupac daje Prodavcu neopozivu dozvolu u bilo koje vrijeme da uđe u bilo koje prostorije u kojima se Roba nalazi ili može biti pohranjena kako bi ih pregledao, ili, kada je Kupčevo pravo na posjed prestalo, da ih povrati, i da odvojite Robu tamo gde je pričvršćena ili povezana sa drugom stavkom bez odgovornosti za bilo kakvu nastalu štetu.Svako takvo vraćanje ili povraćaj ne dovodi u pitanje stalnu obavezu Kupca da kupi Robu u skladu sa Ugovorom.Ako Prodavac nije u mogućnosti da utvrdi da li je bilo koja roba Roba nad kojom je Kupčevo pravo na posjed prestalo, smatra se da je Kupac prodao svu Robu koju je Prodavac prodao Kupcu onim redoslijedom kojim je fakturisana Kupcu. .Po raskidu Ugovora, bez obzira na uzrok, prava Prodavca (ali ne i Kupca) sadržana u ovom Odjeljku 4 ostaju na snazi.

Prodaja

5.Cijena.Osim ako Prodavac pismeno ne odredi drugačije, cijena za Robu će biti cijena navedena u cjenovniku Prodavca objavljenom na dan isporuke/pretpostavljene isporuke, a cijena za Usluge će biti na bazi vremena i materijala izračunata u skladu sa Prodavčevim standardne dnevne tarife.Ova cijena ne uključuje svaki porez na dodatu vrijednost (PDV) i sve troškove/naknade u vezi sa pakovanjem, utovarom, istovarom, transportom i osiguranjem, koje je Kupac dužan platiti.Prodavac zadržava pravo, davanjem obavještenja Kupcu u bilo koje vrijeme prije isporuke, da poveća cijenu Robe/Usluge kako bi odražavao povećanje troškova Prodavca zbog bilo kojeg faktora koji je izvan kontrole Prodavatelja (kao što je, bez ograničenja, fluktuacija deviznih tečajeva , valutna regulacija, izmjena carina, značajno povećanje cijene rada, materijala ili drugih troškova proizvodnje), promjena datuma isporuke, količine ili specifikacije Robe koju će zahtijevati Kupac, ili bilo kakvo kašnjenje uzrokovano uputama Kupca , ili neuspjeh Kupca da Prodavcu da adekvatne informacije/instrukcije.

6. Plaćanje.Osim ako Prodavac pismeno ne odredi drugačije, plaćanje cijene za Robe/Usluge dospijeva u funtama sterlinga prema sljedećem: 30% uz narudžbu;60% najmanje 7 dana prije isporuke/izvođenja;i stanje od 10% u roku od 30 dana od datuma isporuke/izvođenja.Vrijeme za plaćanje će biti od suštinskog značaja.Nijedna uplata neće se smatrati primljenim sve dok Prodavac ne primi odobrena sredstva.Cjelokupna kupoprodajna cijena (uključujući PDV, prema potrebi) plaća se kao što je gore navedeno, bez obzira na činjenicu da pomoćne Usluge ili koje se s njima odnose ostaju neizmirene.Bez obzira na gore navedeno, sva plaćanja će dospjeti odmah nakon raskida Ugovora.Kupac će izvršiti sva dospjela plaćanja u cijelosti bez odbitka, bilo putem prebijanja, protutužbe, popusta, odbitka ili na drugi način.Ako Kupac ne plati Prodavcu bilo koju dospjelu sumu, Prodavac ima pravo na

(i) naplaćuje kamatu na taj iznos od datuma dospijeća plaćanja po uračunatoj mjesečnoj stopi koja je ekvivalentna 3% do izvršenja plaćanja, bilo prije ili nakon bilo koje presude [Prodavac zadržava pravo zahtijevati kamatu];

(ii) obustaviti obavljanje Usluga ili pružanje Robe i/ili

(iii) raskinuti Ugovor bez prethodne najave

7. Garancija.Prodavac će uložiti razumne napore da pruži Usluge u skladu sa svim materijalnim aspektima sa svojom ponudom.Prodavac garantuje da će roba u roku od 12 meseci od datuma isporuke biti u skladu sa zahtevima Ugovora.Prodavac neće biti odgovoran za kršenje garancije za Robu osim ako:

(i) Kupac daje pismenu obavijest o nedostatku Prodavcu, i, ako je nedostatak posljedica oštećenja u transportu do prijevoznika, u roku od 10 dana od trenutka kada Kupac otkrije ili je trebao otkriti nedostatak;i

(ii) Prodavcu je data razumna prilika nakon što je primio obavještenje da pregleda takvu Robu i Kupac (ako ga Prodavac to zatraži) vraća tu Robu u mjesto poslovanja Prodavca o trošku Kupca;i

(iii) Kupac daje Prodavcu sve detalje o navodnom nedostatku.

Prodavac dalje neće biti odgovoran za kršenje garancije ako:

(i) Kupac vrši bilo kakvu daljnju upotrebu takve Robe nakon davanja takvog obavještenja;ili

(ii) Defekt nastaje zato što Kupac nije ispoštovao usmene ili pismene upute Prodavca u vezi skladištenja, instalacije, puštanja u rad, upotrebe ili održavanja Robe ili (ako ih nema) dobre trgovinske prakse;ili

(iii) Kupac mijenja ili popravlja takvu Robu bez pismene saglasnosti Prodavca;ili

(iv) Defekt je rezultat poštenog habanja.Ako Roba/Usluge nisu u skladu s garancijom, Prodavac će po svojoj želji popraviti ili zamijeniti takvu Robu (ili neispravan dio) ili ponovo izvršiti Usluge ili vratiti cijenu te Robe/Usluge po proporcionalnoj ugovornoj stopi pod uslovom da , ako Prodavac to zatraži, Kupac će, o trošku Prodavca, vratiti Prodavcu Robu ili dio te Robe koji je neispravan.U slučaju da se ne pronađe nikakav nedostatak, Kupac će nadoknaditi Prodavcu razumne troškove učinjene istraživanjem navodnog kvara.Ako Prodavac ispunjava uslove iz 2 prethodne rečenice, Prodavac više neće snositi odgovornost za kršenje garancije u vezi sa takvom Robom/Uslugom.

8. Ograničenje odgovornosti.Sljedeće odredbe utvrđuju cjelokupnu finansijsku odgovornost Prodavca (uključujući svaku odgovornost za radnje/propuste njegovih zaposlenika, agenata i podizvođača) prema Kupcu u pogledu:

(i) Svako kršenje Ugovora;

(ii) Svaka upotreba ili preprodaja od strane Kupca Robe, ili bilo kojeg proizvoda koji sadrži Dobro;

(iii) Pružanje usluga;

(iv) korištenje ili primjena bilo koje informacije sadržane u dokumentaciji Prodavca;i

(v) Svako predstavljanje, izjava ili deliktna radnja/propust, uključujući nemar koji proizlazi iz ili u vezi sa Ugovorom.

Sve garancije, uslovi i drugi uslovi predviđeni statutom ili uobičajenim pravom (osim uslova predviđenih ugovornim zakonom Narodne Republike Kine) su, u najvećoj meri dozvoljenoj zakonom, isključeni iz Ugovora.Ništa u ovim uslovima ne isključuje ili ograničava odgovornost Prodavca:

(i) Za smrt ili ličnu povredu uzrokovanu nemarom Prodavca;ili

(ii) Za bilo koju stvar za koju bi bilo nezakonito da Prodavac isključi ili pokuša da isključi svoju odgovornost;ili

(iii) Za prevaru ili lažno lažno predstavljanje.

U skladu sa gorenavedenim, ukupna odgovornost Prodavca u ugovoru, delikt (uključujući nemar ili kršenje zakonske obaveze), lažno predstavljanje, restitucija ili na neki drugi način, koji proizilaze u vezi sa izvršenjem ili planiranim izvršenjem Ugovora, biće ograničena na cenu iz Ugovora;i Prodavac neće biti odgovoran Kupcu za gubitak dobiti, gubitak poslovanja ili iscrpljivanje goodwill-a u svakom slučaju bilo direktno, indirektno ili posljedično, niti za bilo kakve zahtjeve za posljedičnu kompenzaciju (bez obzira na to kako je uzrokovano) koji proizlaze iz ili u vezi sa Ugovor.

9. Viša sila.Prodavac zadržava pravo da odgodi datum isporuke ili da otkaže Ugovor ili smanji obim Robe/Usluga koje je naručio Kupac (bez odgovornosti prema Kupcu) ako je zbog okolnosti spriječen ili odložen u obavljanju svog poslovanja izvan njegove razumne kontrole uključujući, bez ograničenja, božja djela, eksproprijaciju, konfiskaciju ili rekviziciju objekata ili opreme, vladine akcije, direktive ili zahtjeve, ratne ili nacionalne vanredne situacije, akte terorizma, proteste, nerede, građanske nemire, požare, eksplozije, poplave, nepovoljni, nepovoljni ili ekstremni vremenski uslovi, uključujući, ali ne ograničavajući se na oluju, uragan, tornado ili munje, prirodne katastrofe, epidemije, blokade, štrajkove ili druge radne sporove (bez obzira da li se odnose na radnu snagu bilo koje strane) ili ograničenja ili kašnjenja koja utiču na prevoznike ili nemogućnost ili kašnjenje u nabavci odgovarajućih ili odgovarajućih materijala, radne snage, goriva, komunalnih usluga, delova ili mašina, neuspeh pribavljanja bilo koje licence, dozvole ili ovlašćenja, uvoznih ili izvoznih propisa, ograničenja ili embarga.

10. Intelektualna svojina.Sva prava intelektualne svojine na proizvode/materijale koje je razvio Prodavac, nezavisno ili sa Kupcem, u vezi sa Uslugama biće u vlasništvu Prodavca.

11. General.Svako pravo ili pravni lijek Prodavca prema Ugovoru ne dovodi u pitanje bilo koje drugo pravo ili pravni lijek Prodavca bez obzira da li je pod ovim Ugovorom ili ne.Ako bilo koji sud ili slično tijelo utvrdi da je bilo koja odredba Ugovora potpuno ili djelimično nezakonita, nevažeća, ništava, poništiva, neprovediva ili nerazumna, ona će u mjeri u kojoj je takva nezakonitost, ništavost, ništavost, poništivost, nesprovodivost ili nerazumnost biti smatra se odvojivim, a preostale odredbe Ugovora i ostatak takve odredbe će nastaviti sa punom snagom i dejstvom.Neuspjeh ili kašnjenje Prodavca u provedbi ili djelimičnom sprovođenju bilo koje odredbe Ugovora neće se tumačiti kao odricanje od bilo kojeg od svojih prava iz istog.Prodavac može ustupiti Ugovor ili bilo koji njegov dio, ali Kupac nema pravo ustupiti Ugovor ili bilo koji njegov dio bez prethodne pismene saglasnosti Prodavca.Svako odricanje Prodavca od bilo kakvog kršenja ili neizvršenja obaveza po bilo kojoj odredbi Ugovora od strane Kupca neće se smatrati odricanjem od bilo kojeg naknadnog kršenja ili neizvršenja obaveza i ni na koji način neće uticati na druge uslove Ugovora.Strane u Ugovoru nemaju nameru da bilo koji uslov iz Ugovora bude primenljiv na osnovu Ugovora (Prava trećih strana) Ugovornog zakona Narodne Republike Kine iz 2010. od strane bilo koje osobe koja nije strana u njemu.Formiranje, postojanje, konstrukcija, izvršenje, validnost i svi aspekti Ugovora biće regulisani kineskim pravom i strane su pod isključivom nadležnošću kineskih sudova.

Opšti uslovi za kupovinu roba i usluga

1. PRIMJENLJIVOST USLOVA.Ovi uslovi će se primjenjivati ​​na bilo koju narudžbu koju izda Kupac (“Narudžba”) za isporuku robe (“Roba”) i/ili pružanje usluga (“Usluge”), a zajedno sa uslovima navedenim u narudžbi, su samo uslovi koji regulišu ugovorni odnos između Kupca i Prodavca u vezi sa Robom/Uslugom.Alternativni uslovi u Prodavčevim ponudama, fakturama, potvrdama ili drugim dokumentima će biti ništavni i bez efekta.Nijedna varijacija u uslovima Narudžbe, uključujući, bez ograničenja, ove odredbe i uslove, neće biti obavezujuća za Kupca osim ako se na to pismeno složi ovlašćeni predstavnik Kupca.

2. KUPOVINA.Narudžba predstavlja ponudu Kupca da kupi Robu i/ili Usluge navedene u njoj.Kupac može povući takvu ponudu u bilo koje vrijeme obavještenjem Prodavcu.Prodavac će prihvatiti ili odbiti Narudžbu u roku navedenom u njoj pismenim obavještenjem Kupcu.Ako Prodavac bezuslovno ne prihvati ili odbije Narudžbu u tom vremenskom periodu, ona će prestati i biti određena u svim aspektima.Potvrda Prodavca, prihvatanje plaćanja ili početak izvršenja predstavljaće njegovo nekvalifikovano prihvatanje Narudžbe.

3. DOKUMENTACIJA.Na fakturama i izvodima Prodavca posebno će biti navedena stopa poreza na dodatu vrijednost (PDV), naplaćeni iznos i registarski broj Prodavca.Prodavac će uz Robu dostaviti savjete, navodeći broj narudžbe, prirodu i količinu Robe, te kako i kada je Roba otpremljena.Sve pošiljke Robe Kupcu će sadržavati napomenu o pakovanju i, prema potrebi, „Potvrdu o usaglašenosti“, od kojih svaka prikazuje broj narudžbe, prirodu i količinu Robe (uključujući brojeve dijelova).

4. IMOVINA KUPCA.Svi uzorci, kalupi, kalupi, alati, crteži, modeli, materijali i drugi artikli koje je Kupac isporučio Prodavcu u svrhu ispunjenja Narudžbe ostat će vlasništvo Kupca i bit će na riziku Prodavca dok se ne vrate Kupcu.Prodavac neće ukloniti imovinu Kupca iz posjeda Prodavca, niti dozvoliti da se koristi (osim u svrhu ispunjenja Narudžbe), zaplijeni ili zapleni.

5. ISPORUKA.Vrijeme je ključno u ispunjavanju Naredbe.Prodavac će isporučiti Robu i/ili izvršiti Usluge u prostorijama navedenim u Narudžbi na ili prije datuma isporuke navedenog u Narudžbi, ili ako datum nije naveden, u razumnom roku.Ako Prodavac ne može izvršiti isporuku do dogovorenog datuma, Prodavac će napraviti posebne aranžmane isporuke koje Kupac može uputiti, o trošku Prodavca, a takvi aranžmani neće dovesti u pitanje prava Kupca prema Narudžbini.Kupac može zatražiti odgodu isporuke Robe i/ili izvršenja Usluga, u kom slučaju će Prodavac organizirati bilo kakvo potrebno sigurno skladištenje na rizik Prodavca.

6. CIJENE I PLAĆANJE.Cijena Robe/Usluge će biti kako je navedena u Narudžbi i ne uključuje bilo koji primjenjiv PDV (koji Kupac plaća po PDV fakturi), i uključuje sve troškove za pakovanje, pakovanje, transport transporta, osiguranje, carine ili namete (osim PDV-a).Kupac će platiti isporučenu Robu/Usluge u roku od 60 dana od prijema važeće PDV fakture od Prodavca, osim ako je drugačije navedeno u Narudžbi, pod uslovom da su Robe/Usluge isporučene i bezuslovno prihvaćene od strane Kupaca.Čak i kada je Kupac izvršio plaćanje, Kupac zadržava pravo da odbije, u razumnom roku nakon što su isporučene Kupcu, cijelu ili bilo koji dio Robe/Usluge, ako nisu u skladu sa svim aspektima narudžbe, i u tom slučaju, Prodavac će na zahtjev vratiti sav novac uplaćen od strane ili u ime Kupca u vezi sa takvom Robom/Uslugom i naplatiti svu odbijenu Robu.

7. PRELAZ RIZIKA/PRAVA.Bez uticaja na prava Kupca da odbije Robu, pravo na Robu prelazi na Kupca prilikom isporuke.Rizik u robi prelazi na Kupca samo kada ga Kupac prihvati.Ako Kupac odbije robu nakon uplate za nju, pravo na takvu robu će se vratiti Prodavcu tek nakon što Kupac primi puni povraćaj iznosa plaćenog za tu Robu.

8. ISPITIVANJE I INSPEKCIJA.Kupac zadržava pravo testiranja/inspekcije Robe/Usluge prije ili nakon prijema isporuke iste.Prodavac će, prije isporuke Robe/Usluga, izvršiti i evidentirati testove/inspekcije koje Kupac može zahtijevati, te će Kupcu besplatno dostaviti ovjerene kopije svih snimljenih zapisa.Bez ograničavanja efekta prethodne rečenice, ako se britanski ili međunarodni standard primjenjuje na Robu/Usluge, Prodavac će testirati/inspekciju relevantne Robe/Usluge u strogom skladu sa tim standardom.

9. PODIZVOĐAČ/UNOŠENJE.Prodavac neće ugovoriti podugovor ili ustupiti bilo koji dio ove Narudžbe bez prethodnog pismenog pristanka Kupca.Kupac može prenijeti pogodnosti i obaveze iz ove Narudžbe bilo kojoj osobi.

Kupovina

10. GARANCIJE.Svi uslovi, garancije i obaveze od strane Prodavca i sva prava i pravni lijekovi Kupca, izraženi ili implicirani uobičajenim pravom ili statutom, primjenjivat će se na Narudžbu, uključujući, ali ne ograničavajući se na prikladnost za svrhu i mogućnost prodaje, na osnovu toga da Prodavac ima punu obavijest o svrhama za koje Kupac zahtijeva Robu/Usluge.Roba će biti u skladu sa specifikacijama/izjavama koje je dao Prodavac, i svim relevantnim kodeksima prakse, smjernicama, standardima i preporukama trgovačkih udruženja ili drugih tijela, uključujući sve primjenjive britanske i međunarodne standarde, i biti u skladu s najboljom industrijskom praksom.Roba mora biti od dobrih i kvalitetnih materijala i prvoklasne izrade, bez ikakvih nedostataka.Usluge će biti pružene sa svim potrebnim vještinama i pažnjom, i na osnovu toga da se Prodavac smatra stručnjakom u svakom aspektu izvršenja Narudžbe.Prodavac izričito jamči da ima pravo prenijeti vlasništvo nad Robom i da je Roba oslobođena bilo kakve naknade, zaloge, tereta ili drugog prava u korist bilo koje treće strane.Garancije Prodavca će trajati 18 mjeseci od isporuke Robe, odnosno izvršenja Usluga.

11. ODŠTETE.Prodavac će braniti i obeštetiti Kupca od i od svih gubitaka, potraživanja i troškova (uključujući advokatske honorare) koji proizlaze iz:

(a) bilo kakvu ličnu povredu ili štetu na imovini koju je prouzrokovao Prodavac, njegovi agenti, službenici ili zaposleni ili Roba i/ili Usluge;i

(b) bilo kakvo kršenje bilo kojeg prava intelektualnog ili industrijskog vlasništva u vezi sa Robom i/ili Uslugama, osim ako se takvo kršenje odnosi na dizajn koji je isporučio isključivo Kupac.

U slučaju bilo kakvog gubitka/zahtjeva/troška koji proizlazi iz (b), Prodavac će, o svom trošku i po izboru Kupca, ili učiniti da Roba ne krši prava, zamijeniti je kompatibilnom Robom koja ne krši prava ili će vratiti u cijelosti iznose koje je platio Kupac u pogledu Robe koja krši prava.

12. PRESTANAK.Ne dovodeći u pitanje bilo koja prava ili pravne lijekove na koje može imati pravo, Kupac može prekinuti Narudžbu s trenutnim učinkom bez ikakve odgovornosti u slučaju bilo čega od sljedećeg: (a) Prodavac sklopi bilo kakav dobrovoljni aranžman sa svojim vjerovnicima ili postane predmet upravni nalog, dođe u stečaj, ide u likvidaciju (izuzev u svrhu spajanja ili rekonstrukcije);(b) teretnik preuzme posjed ili je imenovan za sve ili bilo koji dio imovine ili preduzeća Prodavca;(c) Prodavac prekrši svoje obaveze iz Narudžbe i ne ispravi tu povredu (gdje je to moguće) u roku od dvadeset osam (28) dana od prijema pismenog obavještenja od Kupca koje zahtijeva pravni lijek;(d) Prodavac prestane ili prijeti da će prestati s poslovanjem ili postane nesolventan;ili (e) Kupac razumno pretpostavlja da će se bilo koji od gore navedenih događaja dogoditi u vezi s Prodavcem i o tome obavještava Prodavca.Nadalje, Kupac ima pravo da raskine Narudžbu u bilo koje vrijeme iz bilo kojeg razloga slanjem deset (10) dana pismenog obavještenja Prodavcu.

13. POVJERLJIVOSTI.Prodavac neće, i osigurat će da njegovi zaposlenici, agenti i podizvođači ne koriste ili otkriju bilo kojoj trećoj strani, bilo koju informaciju u vezi s poslovanjem Kupca, uključujući, ali ne ograničavajući se na specifikacije, uzorke i crteže, za koje može postati poznato Prodavac kroz izvršenje Narudžbe ili na drugi način, osim da se takve informacije mogu koristiti po potrebi za pravilno izvršenje Narudžbe.Po završetku Narudžbe, Prodavac će vratiti i odmah isporučiti Kupcu sve takve artikle i kopije istih.Prodavac neće, bez prethodnog pismenog pristanka Kupca, koristiti Kupčevo ime ili žigove u vezi sa Narudžbom, niti otkriti postojanje Narudžbe u bilo kojem promidžbenom materijalu.

14. UGOVORI VLADE.Ako je na početnoj strani Narudžbe navedeno da je ona pomoć ugovoru koji je s Kupcem sklopio odjel kineske vlade, na Narudžbu će se primjenjivati ​​uslovi navedeni u Dodatku.U slučaju da su bilo koji uslovi u Dodatku u suprotnosti sa ovim uslovima, prvi će imati prednost.Prodavac potvrđuje da cijene naplaćene u okviru Narudžbe ne prelaze one koje se naplaćuju za sličnu robu koju je Prodavac isporučio pod direktnim ugovorom između Ministarstva Vlade Kine i Prodavca.Reference na Kupca u bilo kojem ugovoru između Kupca i Ministarstva kineske vlade smatrat će se upućivanjem na Prodavca u svrhu ovih Odredbi i uslova

15. OPASNE SUPSTANCE.Prodavac će obavijestiti Kupca o svim informacijama o supstancama koje će biti predmet Montrealskog protokola, a koje bi mogle biti predmet Narudžbe.Prodavac će se pridržavati svih primjenjivih propisa koji se tiču ​​supstanci opasnih po zdravlje i pružiti Kupcu informacije o takvim supstancama koje se isporučuju u okviru Narudžbe koje Kupac može zahtijevati u svrhu ispunjavanja svojih obaveza prema takvim propisima, ili kako bi na drugi način osigurao da je Kupac upoznat sa bilo kojim posebne mjere predostrožnosti potrebne kako bi se izbjeglo ugrožavanje zdravlja i sigurnosti bilo koje osobe prilikom primanja i/ili korištenja Robe.

16. ZAKON.Naredba će biti regulisana engleskim pravom, a obe strane će se podvrgnuti isključivoj nadležnosti kineskih sudova.

17. CERTIFIKACIJA O POREKLU;USKLAĐENOST U KONFLIKT MINERALIMA.Prodavac će Kupcu dostaviti potvrdu o poreklu za svaku Robu koja se prodaje prema ovom Ugovoru i takva potvrda će naznačiti pravilo o porijeklu koje je Prodavac koristio prilikom izrade certifikata.

18. OPĆE.Nikakvo odricanje Kupca od bilo koje povrede Narudžbe od strane Prodavca neće se smatrati odricanjem od bilo kojeg naknadnog kršenja iste ili bilo koje druge odredbe od strane Prodavca.Ako bilo koju odredbu ove odredbe nadležni organ smatra nevažećom ili neprovedivom u cijelosti ili djelimično, to neće uticati na valjanost ostalih odredbi.Klauzule ili druge odredbe izražene ili implicirane da opstaju nakon isteka ili raskida važenja, uključujući sljedeće: klauzule 10, 11 i 13. Obavještenja koja se trebaju dostaviti u skladu s ovim Ugovorom će biti u pisanoj formi i mogu se dostaviti rukom, poslati prvoklasnom poštom ili poslati slanjem faksa na adresu druge strane koja je navedena u Nalogu ili bilo koju drugu adresu koju stranke povremeno obaveštavaju u pisanom obliku.